<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/1778">
<title>polycopiés pédagogique 2022-2023</title>
<link>http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/1778</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2393"/>
<rdf:li rdf:resource="http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2199"/>
<rdf:li rdf:resource="http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2114"/>
<rdf:li rdf:resource="http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2052"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-05T22:04:55Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2393">
<title>Cours d’analyse fonctionnelle</title>
<link>http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2393</link>
<description>Cours d’analyse fonctionnelle
NASLI BAKIR, Aissa
Je mets à la disposition de nos chèrs enseignants et étudiants ce travail qui&#13;
correspond au programme de l’Analyse fonctionnelle, et destiné au niveau de&#13;
la première année Master de Mathématiques. Il est composé de cinq chapitres,&#13;
dont chaque chapitre contient un rappel de cours et des exercices recueillis de&#13;
mes séries de travaux dirigés, pour bien apprendre les notions du contenu. Des&#13;
problèmes et des sujets d’examens avec solutions sont proposés à la fin de cet&#13;
ouvrage.
Exercices et sujets d’examens
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2199">
<title>Support pédagogique en traduction</title>
<link>http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2199</link>
<description>Support pédagogique en traduction
CHAAL, Houaria
Throughout history, oral and written translations have played a pivotal role in interhumancommunication. It was, indeed, a necessity to facilitate contact between different peoplesandnations. It is still the particular means in bridging the communication gaps. Translationisanactivity of enormous importance in our world and it becomes an interested matter tolinguists,translators, professionals and foreign languages teachers. In this regard, translation is viewedasaninterdisciplinary field which spans other disciplines such as; linguistics, semiotics, culture,sociology, history, communication theory...In the field of foreign languages teaching, thislinguistic activity has a vital role in the language acquisition. In fact, using translationasateaching method has had many ups and downs, that is, in different periods it has been anacceptedas a teaching device or regarded as a controversial subject depending on predominant objectivesand teaching preferences (Rivers &amp; Temperely, 1978). For many years, it was a useful techniquein foreign language teaching (Grammar Translation Method) However, for the past fewdecades,translation has been generally put aside, and used from time to time in our courses. Nowadays, despite the objections it gained, translation becomes a legitimatetool inEnglish language teaching (ELT), through its valuable efficiency, even in advanced levels. It isconsidered as a motivating activity since it allows the English language students (ELS) toacquiredifferent competences and to improve their language skills. Duff A. recognizes that «translationdevelops three qualities essential to all language learning: accuracy, clarity and flexibility. Ittrains the reader to search (flexibility) for the most appropriate words (accuracy) to conveywhatis meant (clarity).» (1994, p.160)According to Leonardi (2011), translation can be successfullyemployed at any level of proficiency, at school or university, as a valuable and creativeteachingaid to support, integrate and further strengthen the language acquisition. Therefore, it is included as a discipline in the ELS’s academic syllabi of both Licence andMasterdegrees. Thus, this document is designed for Master Students II (Literature &amp;Civilisationoption).It aims at providing them with a translation course that combines translation theory andpractice,but focusing more on translating different types of general texts for an efficient training. Moreover, the present syllabus introduces ELS to translation from English into Arabic andviceversa through a wide range of practical exercises. With a variety of texts and multiple drills, it ishoped that learners will be able to develop and refine their translation skills. It introduces themtodrills related to the translation of texts within basic genres, and covering translation sub-skills. It aims to present an efficient and practical approach to learning the skills of translating different texttypes. In fact, many teachers prefer to elaborate the courses of the translationprograms,undergraduate or postgraduate, starting with the translation of general texts, due to their easiness,simplicity and non-technicality. A general text, according to Hasan Ghazala (2016, p.1), is a text that is about a general topic. Ithas no technical or structural complications. It is a non-technical, non-specialist text, directedtonon-specialist readership and its contents are of general nature and common issues. In other words,its style is simple, employing simple language with respect to choice of words and grammaticalstructures of sentences, clauses, phrases, word order, etc. In addition to that, the subject matterisgeneral and thought and meant to be interesting and addressing the general public, or audience. Thus, it would be better to select appropriate texts for ELS in order to enhance their Englishlanguage proficiency and to enrich their knowledge.
Master II (English language, Lit &amp;Civ.) Translation of General Texts Dr. CHAALHouaria
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2114">
<title>ELECTRONIQUE GENERALE</title>
<link>http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2114</link>
<description>ELECTRONIQUE GENERALE
BOUCHENAFA, Halima
L'acquisition d'une bonne base théorique dans une discipline aussi spécialisée que&#13;
l'électronique est une étape nécessaire pour la conception et le développement ultérieurs de&#13;
systèmes électroniques complexes. Parce que l’électronique est également une branche&#13;
de l’ingénierie, une grande partie des concepts théoriques ont une application pratique&#13;
directe, ce qui facilite grandement la compréhension des concepts par l'étudiant en&#13;
électronique si les cours théoriques sont enseignés avec un exemple pratique associé.&#13;
Le polycopié de cours que je présente, conforme aux programmes LMD du module&#13;
« Electronique générale », est destiné essentiellement aux étudiants de deuxième année&#13;
Licence physique (L2, S4) dans le domaine des sciences de la matière (SM).&#13;
L’objectif de ce cours est de donner aux étudiants les fondements de l’électronique qui&#13;
représentent l’ensemble des connaissances visant à fournir une base solide pour analyser et&#13;
comprendre le fonctionnement général des circuits électroniques les plus courants.&#13;
Ce polycopié de cours est structuré en 7 chapitres. Il traite en trois premiers chapitres les&#13;
notions fondamentales des circuits électriques, des généralités sur les applications des lois&#13;
d’Ohm et de Kirchhoff, et les méthodes d’analyse des réseaux en régime continu, circuits&#13;
électriques en régime variable et sinusoïdal, respectivement. L’étude des circuits RLC en&#13;
régime forcé et libre est donnée par le chapitre quatre. Les chapitres cinq et six regroupent&#13;
les notions de base sur les quadripôles (les matrices d’un quadripôle, les associations de&#13;
quadripôle, les grandeurs caractérisant le comportement d’un quadripôle dans un montage à&#13;
savoir l’impédance d’entrée et de sortie, le gain en courant et en tension), suivi par les&#13;
quadripôles particuliers passifs (Filtres, transformateurs,..). Le dernier chapitre présente les&#13;
principaux concepts des semi-conducteurs et de la jonction PN.&#13;
Par ce présent travail, on vise à donner aux étudiants un support, afin qu’ils puissent&#13;
comprendre l’électronique générale. Cette contribution peut paraitre maigre, mais on compte&#13;
sur les lecteurs afin qu’ils nous aident à l’améliorer, avec leurs critiques, s’il y en a.
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2052">
<title>Catalyse Hétérogène  : COURS &amp; APPLICATION</title>
<link>http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2052</link>
<description>Catalyse Hétérogène  : COURS &amp; APPLICATION
SADOU, Mohammed
La leçon s’inscrira dans le cadre de la formation master catalyse. La leçon&#13;
étant très vaste, le choix a été fait de traiter un maximum d’informations de&#13;
manière concise, afin que les étudiants connaissent à l’issue de la leçon les&#13;
enjeux, le principe et quelques chiffres sur la catalyse hétérogène.&#13;
Les pré-requis pour la leçon sont les suivants :&#13;
Cinétique formelle, lois de vitesse, ordre et vitesse de réaction L03.&#13;
Notion de base sur la thermodynamique L01 et L02&#13;
Thermodynamique du gaz parfait L01 et L03&#13;
Interactions non covalentes (Debye, Keesom et London) L03&#13;
Notions de catalyse enzymatique et homogène Master 01&#13;
Beaucoup d’objectifs sont à atteindre pour cette leçon :&#13;
Donner les caractéristiques thermodynamiques de l’adsorption&#13;
Retrouver les expressions de l’isotherme de Langmuir pour l’adsorption avec et&#13;
sans dissociation&#13;
Différencier les mécanismes de Langmuir-Hinshelwood et Eley-Rideal&#13;
Donner les ordres de grandeurs des grandeurs présentées&#13;
Connaître quelques applications simples de la catalyse hétérogène&#13;
Le plus difficile dans la conception de la leçon est de concilier la pratique et la&#13;
théorie.
Faculté des Sciences Exactes &amp; Informatique&#13;
Département de CHIMIE
</description>
<dc:date>2023-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
