Résumé:
اكتسح التطور التقني والتكنولوجي حياتنا اليومية حيث أصبح جزءا لا يتجزأ منها، كالتلفاز والحاسوب والألواح والهواتف الذكية، حيث كان للترجمة نصيب من هذا التطور فأولته اهتماما لا يقل أهمية عن المجالات الأخرى. فعند قراءتنا لبعض الأخبار و المجلات التقنية أو حتى الوثائق المرافقة لبعض الأجهزة الذكية، غالبا ما تصادفنا نصوص تقنية يتعذر علينا فهمها ونخص بالذكر تلك النصوص الواردة في أدلة استعمال الهواتف الذكية. فقد خصصت الترجمة قسما هاما لا يقلّ أهمية عن باقي المجالات لهذا النوع وهي الترجمة التقنية لما لها من أهمية في نقل المعلومات للقارئ العربي ولأننا في زمن يشهد تطورا علميا وتكنولوجيا سريعا لا ينفك يتعاظم يوما بعد يوم، فإنّ حاجتنا إلى مثل هذه المعلومات أضحى أمرا ضروريا لمواكبة التطور وحتى نكون مطّلعين حول التكنولوجيا التي تحيط بنا من كلّ جانب، وكون هذه الأخيرة مصدرها الغرب ولغتها الإنجليزية فإنّ ترجمة المعارف المتصلة بها إلى اللغة العربية يبدو من الأهميّة بمكان لتسهيل فهمها، وهو ليس أمرا هيّنا ذلك لأنّ القارئ العادي لا يكون قادرا عادة على فهم النصوص التقنية.