Dépôt DSpace/Manakin

سند بيداغوجي في مقياس مدخل الى الترجمة - عربي فرنسي

Afficher la notice abrégée

dc.contributor.author شعال, هوارية
dc.date.accessioned 2025-12-17T12:44:34Z
dc.date.available 2025-12-17T12:44:34Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.uri http://dspace.univ-chlef.dz/handle/123456789/2210
dc.description موجه إلى طلبة سنة أولى ليسانس تخصص ترجمة (عربي – فرنسي – إنجليزي) en_US
dc.description.abstract شمل المقياس جملة من الدروس تُقدَّم باللغتين العربية والفرنسية، إذ تقوم على تعزيز الملكة اللغوية لطالب الترجمة في كلا اللغتين، وفي الآن ذاته، تسعى إلى تلقينه مبادئ الفعل الترجي من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية والعكس. وحسبا لهذا الهدف البيداغوجي، ارتأينا اقتراح برنامج متكامل يجمع بين التكوين اللغوي والترجمي، انطلاقا من أصغر وحدة لسانية إلى أكبر وحدة (المفردة – الجملة)، على أن تتخلل كل حصة تطبيقات قصد التمرن على الترجمة. أهداف المقياس ❖ تحسين وتعزيز الملكة اللغوية في اللغتين : العربية والفرنسية. ❖ التمييز بين خصائص اللغتين من حيث الشكل والبنية. ❖ تعلم كيفية استخدام المعاجم. ❖ التعرف بالترجمة أنواعها وأشكالها. ❖ اكتساب الطالب مهارات الفهم وإعادة الصياغة. ❖ بناء الكفاءة الترجمية للطالب. en_US
dc.publisher University Hassiba Benbouali of Chlef en_US
dc.title سند بيداغوجي في مقياس مدخل الى الترجمة - عربي فرنسي en_US
dc.type Working Paper en_US


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Parcourir

Mon compte