Repository logo
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Српски
  • Yкраї́нська
  • Log In
    New user? Click here to register. Have you forgotten your password?
Repository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • English
  • Català
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Italiano
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Português do Brasil
  • Srpski (lat)
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Српски
  • Yкраї́нська
  • Log In
    New user? Click here to register. Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "CHOUAKRI, Meryem"

Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item
    Littérature comparée
    (University Hassiba Benbouali of Chlef, 2025) CHOUAKRI, Meryem
    Ce cours intitulé littérature comparée est un cours destiné aux étudiants de Master1, spécialité Traduction (Semestre1 et 2). L’objectif de ce cours est de comprendre la notion de littérature comparée, savoir son histoire et ses champs d’étude, connaitre ses méthodes, ses caractéristiques et ses grandes écoles aussi les divers courants littéraires et la relation de la littérature comparée avec d’autres domaines et disciplines tels que la traduction, le cinéma, la philosophie et l’histoire. Le cours est divisé en un ensemble d’unités d’apprentissage qui permet d’acquérir des compétences en matière de comparaison
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Item
    Traduction et interprétariat
    (University Hassiba Benbouali of Chlef, 2025) CHOUAKRI, Meryem
    Ce cours de traduction est destiné aux étudiants de troisième année licence (semestre 1 et 2) .Il vise à initier l’étudiant à la traduction de différents types de textes français-arabe-français. C'est-à-dire lui faire découvrir les principes, les méthodes et les normes de la traduction spécialisée et à appliquer ces connaissances traductologiques , linguistiques et culturels déjà acquises en deuxième année de manière appropriée à travers des exercices pratiques.

DSpace software copyright © 2002-2026 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback